Alex | και εβοησεν λεγων ιησου υιε δαυιδ ελεησον με
|
ASV | And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
|
BE | And he said in a loud voice, Jesus, Son of David, have mercy on me.
|
Byz | και εβοησεν λεγων ιησου υιε δαυιδ ελεησον με
|
Darby | And he called out saying, Jesus, Son of David, have mercy on me.
|
ELB05 | Und er rief und sprach: Jesu, Sohn Davids, erbarme dich meiner!
|
LSG | Et il cria: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!
|
Pesh | ܘܩܥܐ ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܒܪܗ ܕܕܘܝܕ ܐܬܪܚܡ ܥܠܝ ܀
|
Sch | Und er rief und sprach: Jesus, du Sohn Davids, erbarme dich meiner!
|
Scriv | και εβοησεν λεγων ιησου υιε δαβιδ ελεησον με
|
Web | And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
|
Weym | Then, at the top of his voice, he cried out, "Jesus, son of David, take pity on me."
|